Surely, He will admit them (to) an entrance they will be pleased (with) it. And indeed, Allah surely, (is) All-Knowing, Most Forbearing.
View 80 More Translations ↓[and] He will most certainly cause them to enter upon a state (of being) that shall please them well: for, verily, God is all-knowing, most forbearing
He shall admit them by a gate that is well-pleasing to them; and surely God is All-knowing, All-clement
Verily He will admit them to a place with which they shall be well pleased: for Allah is All-Knowing, Most Forbearing
لَیُدۡخِلَنَّهُم مُّدۡخَلࣰا یَرۡضَوۡنَهُۥۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَلِیمٌ حَلِیمࣱ ٥٩
layud'khilannahum mud'khalan yarḍawnahu wa-inna l-laha laʿalīmun ḥalīmu
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: